双语诗〈有时候妳〉刊登于《芝加哥时报》2021.8.13
William Marr's bilingual poem SOMETIMES YOU appeared in Chicago Chinese News, 2021.8.13
有时候妳
有时候妳故意把脸
拉成一个帘幔深垂
高高在上的长窗
挡住阳光
挡住欢笑
挡住焦急关切的眼神
而早已超过恋爱年龄的我
依然满怀酸楚
整夜徘徊在妳窗下
希望在千百次的抬头里
会有那么幸运的一次
看到妳的眼睛在帘缝间
如云后的星星闪烁
SOMETIMES YOU
Sometimes you pull down the curtains
and make your face a tall window
aloof
far from the ground
shutting out the sunshine
shutting out laughter
shutting out all concerned gazes
Though my courting days are long past
all night I wander beneath your window
hoping to catch, in the thick of the curtains
a glimpse of your eyes
like the flickering stars
behind heavy clouds
Comments